پنج‌شنبه , 28 مارس 2024
دوره گرامر

نقل قول مستقیم و غیر مستقیم در انگلیسی

نقل قول مستقیم و غیر مستقیم در زبان انگلیسی گاهی اوقات برای زبان آموزان گیج کننده می شوند، در این مقاله ما سعی کرده ایم این دو را به زبانی ساده و به صورت کامل برای شما توضیح دهیم. نقل قول مستقیم (Direct Speech) موقعی اتفاق می افتد که ما صحبت های یک شخص را بدون هیچ گونه کم و کاستی نقل کنیم. از سوی دیگر نقل قول غیر مستقیم (Indirect Speech) موقعی است که ما بدون آنکه دقیقا کلمات شخص گوینده را بیان کنیم مفهوم را نقل می کنیم.

نقل قول در انگلیسی

نقل قول مستقیم

 

الگوی کلی نقل قول مستقیم به شکل زیر می باشد:

Reporting verb + Reported speech

Reporting Verb فعلی است که قبل از نقل قول استفاده می شود (reporting verb در انتهای مطلب به صورت کامل توضیح داده شده است).

Reported Speech شامل گفته های یک شخص است که ما نقل می کنیم .

در نقل قول مستقیم ما گفته های یک شخص را کلمه به کلمه در بین علامت نقل قول (” “) قرار می دهیم. به چند مثال توجه کنید:

Mohsen: I’m going to Esfehan.

Ali: Mohsen said: “I’m going to Esfehan.“

همانطور که می بینید در جمله دوم، reporting speech بین علامت نقل قول نقل شده است (“I’m going to Esfehan tomorrow”).

James: I have to take an exam the day after tomorrow.

Robert: James said, “I have to take an exam the day after tomorrow.“

نکته: در نقل قول مستقیم قبل از نقل قول یا معمولا از کاما (,) استفاده می شود و یا از دو نقطه (:).

نقل قول غیر مستقیم

 

الگوی کلی نقل قول غیر مستقیم به شکل زیر می باشد:

Reporting verb + (that) + Reported speech

ساختار نقل قول مستقیم و غیر مستقیم مثل همدیگر هستند ولی فقط یک تفاوت وجود دارد؛ در نقل قول غیر مستقیم ما معمولا بعد از reporting verb از کلمه that استفاده می کنیم. البته اینجا استفاده از that کاملا اختیاری است و به همین دلیل در ساختار فوق that در پرانتز نوشته شده است.

در نقل قول غیر مستقیم گفته های یک شخص با حفظ مفهوم، با کلماتی دیگر نقل می شوند. برای این منظور زمان (tense) جمله باید به یک زمان عقب تر (backshift) تغییر داده شود. مثالی را که برای نقل قول مستقیم استفاده کردیم برای این نوع نقل قول نیز بکار می بریم:

 

Mohsen: I’m going to Esfehan.

محسن: قصد دارم برم اصفهان

Ali: Mohsen said that he was going to Esfehan

علی: محسن گفت که قصد داره بره اصفهان

چند مثال دیگر:

Mike: It’s cold.

مایک: هوا سرده

Tomas: Mike said that it was cold.

توماس: مایک گفت هوا سرده

Jane: Brian, I can’t go to the gym anymore.

جین: برایان، من دیگه نمی تونم به باشگاه بروم.

Jane told me that he couldn‘t go to the gym anymore.

جین به من گفت که دیگه نمی تونه به باشگاه بره.

William: I taught English at an institute.

ویلیام: من در یک موسسه انگلیسی تدریس کردم.

Jennifer: William said that he had taught English in an institute.

ویلیام گفت که او در یک موسسه، انگلیسی تدریس می کرده.

جدول زیر در تغییر زمان به شما کمک می کند. برای برگرداندن یک زمان به زمان عقب تر فقط کافیست که از زمان روبرویی آن در ستون Indirect Speech استفاده کنید:

 

Indirect Speech Direct Speech
simple past simple present (حال ساده)
past continuous present continuous (حال استمراری)
 past perfect simple past (گذشته ساده)
present perfect (حال کامل)
past perfect (گذشته کامل)
past perfect continuous past continuous (گذشته استمراری)
present perfect continuous (حال کامل استمراری)
past perfect continuous (گذشته کامل استمراری)
was / were going to going to
would will
could can
might may
had to must

 

افعال رایج در نقل قول غیر مستقیم

همانطور که در جملات بالا مشاهده کردید برای نقل قول ما از افعال say (گذشته آن said) و tell (گذشته آن told) استفاده کردیم، به افعالی که برای نقل قول استفاده می شوند Reporting Verbs گفته می شود. تعداد این دسته از افعال زیاد هستند و ما سعی کرده ایم لیست کاملی از رایج ترین آنها را در این پست قرار دهیم.

دو مورد از رایج ترین افعال نقل قول say و tell هستند که ما آنها را به صورت کامل در مقاله ای تحت عنوان تفاوت say و tell توضیح داده ایم.

برخی دیگر از افعال رایج برای نقل قول:

 

  • admit
    advise*
    agree
    announce
    claim
    complain
    confirm
    declare
    explain
    insist
    mention
    promise*
    propose
    say
    suggest
    warn*

افعال ستاره دار (*) در الگوهای دیگری نیز استفاده می شوند.

الگوی ساختن جمله با افعال بالا به شکل زیر می باشد:

(clause) عبارت + (that) + فعل + فاعل

He claimed (that) his match was not fair

او ادعا کرد که مسابقه اش عادلانه نبود.

  • advise
    assure
    convince
    inform
    notify
    persuade
    promise
    reassure
    remind
    tell
    warn

الگوی ساختن جمله با افعال بالا به شکل زیر می باشد:

(clause) عبارت + (that) + مفعول مستقیم + (Reporting Verb) فعل + فاعل

He reminded me (that ) it was time to go.

او به یاد من آورد که وقت رفتن است.

  • agree
    ask
    claim
    demand
    offer
    promise
    propose
    refuse
    threaten

الگوی ساختن جمله با افعال بالا به شکل زیر می باشد:

مصدر (با to) + (Reporting Verb) فعل + فاعل

They agreed to sign the contract.

آنها توافق کردند که قرارداد را امضا کنند.

  • advise
    ask
    beg
    convince
    encourage
    forbid
    instruct
    invite
    order
    persuade
    remind
    tell
    urge
    warn (not to)

الگوی ساختن جمله با افعال بالا به شکل زیر می باشد:

مصدر (با to) + مفعول مستقیم + فعل + فاعل

Rebeca warned her friend not to take her car without permission anymore.

ربکا به دوستش هشدار داد که دیگر ماشینش را بدون اجازه نبرد.

.

.

مطالب مرتبط:

مصدر در زبان انگلیسی

حروف اضافه در انگلیسی

نحوه نوشتن نامه رسمی در انگلیسی

4 نظر

  1. خیلی خوب بود ممنون

  2. عالي بود ممنونم

  3. من که لذت بردم خیلی عالی بود ،،،، ممنون

  4. خیلی عالی بود………….. ممنون

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *